求翻译~~

2024-05-12 18:30

1. 求翻译~~

直觉这东西,我们经常体验到,但却无迹可寻,现在的科学也无法探明其本身。但是,其多与人的生存密切相关,这一点,好像是近乎本能的东西。
登山的时候,我们经常会产生这样的担心:涉水的话会不会被冲走呢,横过这斜面的话会不会发生雪崩呢?从流水声和积雪的样子中,我们觉得有什么不安,因而停止前进。但不能永远依靠直觉,这个时候,我们不应该测量下水的流速、积雪的密度等,来从客观上确定下是不是有危险吗?这些,是不知道登山的人多臆想罢了。
在认同科学的方面,我不想落于人后,但是,登山也是体育项目,这可以说是我们开发身体中本来就存在的能力。我想,这正是一般意义上体育必须包含的目的。这样来说,我们的祖先,在认识到科学前的数十万年里,就是靠这个生存了下来。珍惜直觉这种宝贵的东西,并加以开发,这个是我们应该关心的吧。

这个理解不难,但真想翻译好不太容易

求翻译~~

2. 求翻译~~

我们永远无法预知
We can never foresee
在命运的十字路口
At the cross-section of fate
会发生什么
What will happen
但我们可以选择
But we can choose
是就此放弃
To give up right now
还是忍痛前行
Or to proceed despite the pain
奔向梦想的终点
Till the end of dream
即便没有胜利的奖章
Even if victorious medalions
尊严和骄傲
or dignity and pride
将与我们一路同行
Accompanies us
通往成功的跑道上
On the way to success
只有快慢之别
There is only fast and slow
并无胜负之分
No winner or loser
战胜对手
Defeating your opponent
只是人生的赢家
Only makes you a winner of life
战胜自己
Defeating yourself
才是命运的强者
You will be the true master of fate



希望对你有帮助~


天上~

3. 求翻译……

这就是你看某些小动作片的弹出来的,大概意思就是--联邦法律提供了严重的民事和刑事惩罚的未经授权的复制、分发或展览的有版权的电影(标题17,美国法典,部分501和508),联邦调查局调查涉嫌刑事侵权(标题17,美国法典,506节)。
我们常见的是在岛国动作片中,我觉得大概是因为不少岛国片商是在美国注册的公司,因此要遵守美国的法律,譬如著名的东京热就是先在美国通过审核,在进口回日本,以此方法更容易通过审核。
日本的A-V不允许在画面中露出XX部位,也就是只允许打上马赛克的片子上市发行,而那些没有马赛克的片子也就是所谓的步兵片想要卖出去只有两种办法,一是以非法流通的形式进行地下销售,二是先出口到相关法律法规无限制的国家比如美国,然后以外贸品的名义引进日本销售,也就是“出口转内销”。
所以出现FBI WARNING的字样就说明此片是首先在美国的市面发行的,执行美国音像出版物的法律。美国打击盗版的单位是FBI

求翻译……

4. 求翻译……

我叫波比,这是个既可以当作男孩,也可以当作女孩的名字。如果是女孩的名字的话,可以叫做波碧。对于男孩而言,在名字末尾加上y,是其的特点。例如,我的班上经常会有,叫吉米,约翰尼,或者是比利的男孩,他们的名字后尾都有加上y。在我上二年级的时候,班里有个叫波比的女孩。老师在叫我们的名字时,为了区分我们,给我们分别取了个名字,波比男孩,波比女孩。对于我的朋友来说,我的名字和性别的最明显的区别在于我怎么给他们带来更多的欢笑。
  朋友把我当作女生,这件事确实让我很尴尬。我总是更多地表现自己是个男孩,把这些行为当成为我的名字做的补偿,尽管我就是个男孩。我比其他加起的男孩扔的石头更多,叫的更大声。相反地,这位波比女孩,表现地更像是个女孩。在她犯错误时,老师不再叫我们波比女孩或波比男孩了。不幸的是,我的朋友,从没忘记或停止跟我开玩笑,叫我波比女孩。三年级是个新的开始,那个原版的波比女孩,去了一个新的班级,并且,我也向老师请求,叫我博勃。

5. 求翻译~~

我跟你说,男人可不会永远爱你或像商店一样对你那么好。如果你感觉一个男人不合适,你可不能在七天后拿去要求换一件毛衣。

求翻译~~

6. 求翻译~~

直觉这东西,我们经常体验到,但却无迹可寻,现在的科学也无法探明其本身。但是,其多与人的生存密切相关,这一点,好像是近乎本能的东西。
登山的时候,我们经常会产生这样的担心:涉水的话会不会被冲走呢,横过这斜面的话会不会发生雪崩呢?从流水声和积雪的样子中,我们觉得有什么不安,因而停止前进。但不能永远依靠直觉,这个时候,我们不应该测量下水的流速、积雪的密度等,来从客观上确定下是不是有危险吗?这些,是不知道登山的人多臆想罢了。
在认同科学的方面,我不想落于人后,但是,登山也是体育项目,这可以说是我们开发身体中本来就存在的能力。我想,这正是一般意义上体育必须包含的目的。这样来说,我们的祖先,在认识到科学前的数十万年里,就是靠这个生存了下来。珍惜直觉这种宝贵的东西,并加以开发,这个是我们应该关心的吧。

这个理解不难,但真想翻译好不太容易

7. 求翻译~~

《阅微草堂笔记》——《梦语》
有一名官居御史的人因贪赃枉法被处死后,有位参与审讯的官员白天打盹儿,恍惚之中见到了这位死去的御史,便惊恐地问:“你有冤吗?”御史回答说:“身为御史,接受贿赂,出卖奏章,依法应当处死,我能有什么冤屈?”官员说:“既然没有冤屈,为什么来见我?”御史说:“我怨恨你。”官员说:“审理你这桩案子的有七、八个人,其中像我这样和你有交情的也有两、三个人,为什么你只怨恨我一个人?”御史说:“我与你一向不合,这不过是仕途上的相互争斗,并非什么不共戴天的仇恨。审讯我的时候,虽说你为了避嫌一言不发,却流露出洋洋得意的神色;定案后,你虽然也来说些空话安慰我,却掩饰不住幸灾乐祸的心理。当别人依法置我于死地时,你却因你我之间的旧怨高兴我死。患难之际,这是最伤人心的,我怎么不怨恨你呢?”官员惶恐不安地问:“这么说来,你要报复我吗?”御史说:“我是犯法而死,怎么能报复你呢。再说,你有这样的居心,自然也不会有得福之道了,也用不着我来报复。我只是心中不平,让你知道罢了。”御史说完这话,官员从半睡半醒的状态中渐渐醒过神来,睁眼一看,那御史已不见了踪影,桌上半杯茶水还没有凉。
 
    后来,官员的家人见他整天像丢了魂儿似的,私下问他怎么了。他才把梦中的事情说出来,感叹道:“幸好我没有落井下石,尽管这样,他还这么恨我。曾子说:‘要慎重对待悲哀的事情,不要流露出高兴的神色。’这话一点不错啊!”他的家人向别人也常说起这事儿,也感叹说:“审判者一旦有了私心,即使罪有应得的人还不服气呢,何况罪不当死的人呢。”

求翻译~~

8. 求翻译……

你好。


亲爱的,


它确实是我很乐意给你写这封信,我相信会是一种惊喜给你,这是我们从来没有见过,我深深地感到抱歉如果我有任何方式扰乱你的隐私。请原谅我这个不寻常的方式,与你联络,但这特别的书信有些不同寻常,是非常私人的自然。绝对将会成为一个伟大的怀疑和不信任你的思想对这电子邮件,再加上一件事实:这么多的个人控制了互联网
促进他们的业绩,没有我想知道是否我还能正确理解,但这是我的职责编写和接触你。


我是菲利普·威廉姆斯从塞拉利昂,我写给你们的'Ivoire d寇特从代表在残酷的战争后庇护我良人的和谋杀父母再度爆发战斗期间叛军在我的国家。因为战争的缘故,我卖掉了他已故的父亲船务公司和带我到附近的一个国家,在那里他'Ivoire寇特d沉积10,500,000.00万美元在他的外交帐户,银行在这里'Ivoire寇特d。


我祈祷在联系你之间在这个问题上,由于当前的政治危机'Ivoire D寇特,我正在寻求帮助你们帮我把这个钱加到你的帐号也搬迁到你的国家继续深造,我很乐意为您提供总金额的20%,感谢您的帮助。请,请给我回复我的私人的电子邮件地址为更多的细节(philipwilliams@ibibo.com)。


致以最诚挚的问候
菲利普·威廉姆斯。


推荐什么您的网站。德DSL的Bekannten,我们和朋友们
您对麻省理工学院国际清算银行belohnen 50,欧元!https://freundschaftswerbung.web.de
最新文章
热门文章
推荐阅读